2014-03-26

亞洲自由民主聯盟(CALD)針對台灣馬政府草率通過兩岸服務貿易協議發表正式聲明


  

亞洲自由民主聯盟(Council of Asian Liberals and Democrats,簡稱CALD)於昨(25日)針對台灣政府草率通過兩岸服貿協議表示嚴正關切。

 

  3月17日,國民黨政府決定簡化在立法院內針對爭議性的兩岸服務貿易協議(CSSTA)審查程序。對此,由學生組織發起的多個公民團體聯盟於3月19日占領立法院,要求馬英九總統廣納公民召開憲政會議、退回服貿協議、通過並建立兩岸協議審查機制,以及呼籲兩黨立委回應人民要求。3月23日,鎮暴警察鎮壓抗議民眾。

 

  亞洲自由民主聯盟相信,在追求更大的經貿整合與通過其政策前,尊重立法程序、同時包容更多意見與協商是重要且必須的。透明化及負責任是作為一個真正民主政府的先決條件,因此,任何密室、不當或是倉促的談判與協商方式都有損民主原則。

 

  亞洲自由民主聯盟針對台灣執政的國民黨弱化民主制度與立法程序,以及傷害公民聲音與權力的作為提出譴責。亞洲自由民主聯盟也要求台灣內部能找到和平方式處理當前危機,同時也要求台灣政府必須以最大的自我克制來化解抗議區域內的緊張。

 

  最後,亞洲自由民主聯盟再次重申支持會員政黨-台灣民主進步黨先前提出針對兩岸服貿協議內容的四大原則: 服貿協議必須符合「公平競爭、對等開放、照顧人民生計、維護國家安全」等四大原則。

 

 

 

亞洲民主自由聯盟主席            桑蘭西

亞洲民主自由聯盟祕書長        奧古斯塔

2014年3月25日

 

 

 

CALD Statement No. 1 S. 2014

CALD Statement on the Railroading of Taiwan's Trade Pact with China

The Council of Asian Liberals and Democrats (CALD) is extremely concerned

with and alarmed by the manner Taiwan’s trade pact with China was passed.

On March 17 the Kuomintang (KMT) party decided to cut-short a vital

deliberation process in the Legislative Yuan concerning the controversial

Cross Strait Services Trade Agreement (CSSTA) that would open up trade in

services between Taiwan and China. As a result a multi-sectoral coalition led

by student groups occupied the parliament on March 19 calling for Taiwanese

President Ma Ying-jeou to hold an inclusive citizens constitutional conference

for the legislature to reject the CSSTA in lieu of a monitoring mechanism for

cross-strait agreements to pass a monitoring mechanism for Cross-Strait

Agreements in the current legislative session and for legislators from both

parties to address the people's demands. On March 23 the riot police started

a crackdown of the protesters.

While the quest for greater economic integration is beneficial CALD believes

it is vital and necessary to respect parliamentary procedures and inclusive

deliberations before policies are enacted. Transparency and accountability are

prerequisites of a truly democratic government and therefore any negotiation

and consultation done behind closed doors or with undue haste is a violation

of democratic principles.

CALD therefore condemns actions of the KMT government that weaken

democratic institutions and processes and undermine the voice and rights of

the people. CALD also calls for a peaceful resolution of the crisis in Taiwan

and implores the government to implement maximum restraint in diffusing the

tensions in the protest areas.

Finally CALD supports and reiterates the call of its member-party the

Democratic Progressive Party of Taiwan (DPP) regarding the four principles

that must be present in the Cross Strait Services Trade Agreement: "equal

opening fair competition safeguard people's livelihood and ensure national

security."

For the Council of Asian Liberals and Democrats:

 

Sam Rainsy     J.R. Nereus Acosta

Chair            Secretary General

25 March 2014