• 下載專區
  • 黨部通訊
  • English
  • 小額捐款
  • 繳黨費
  • 線上入黨
  • 最新消息
  • 新聞中心
  • 關於DPP
  • 闢謠專區
  • 政策宣傳
  • 活動報名
  • 線上入黨
  • 繳黨費
  • 小額捐款
  • 下載專區
  • 黨部通訊
  • English
  • CLOSE
  • 首頁
  • 活動報名
  1. DPP
  2. 新聞中心

新聞中心

民主進步黨 - 綠色執政品質保證

2010-11-30

DPP Chair Tsai Ing-wen comments to the foreign press with focus on the results of the Big-5 Election


Statement by Chair Tsai Ing-wen to the Foreign Press

Taipei, NOv. 30, 2010

 

 

In this election, contrary to our expectations and pre-election poll analysis, we did not win more

mayoral seats as we had hoped. We secured the two southern cities with slight victories, but we

were not able to expand our governing presence to the northern cities. In total vote count, however,

we broke the record, and surpassed the KMT for the first time in the urban areas, winning nearly

50% of the votes against KMT’s 44%. We also made tremendous gain in the percentage of local

city councils, where the number of DPP seats is also unprecedented. And the chart is there. We are

grateful to all the Taiwanese people who have restored trust in the DPP and supported us this time.

 

In various events of ours, we have noticed that there were a lot more of young people and women,

who have traditionally kept a distance from the DPP rallies. Their presence gives us confidence

that the DPP has captured the interests and support of new sectors of the public. We also noticed

a high level of passion in the sense we haven’t seen in years, and we hope this positive image will

sustain as we move ahead.

 

We ran an election campaign with a focus on public policy and successfully led the public

discourse, which compelled the KMT to follow. For example, we introduced the discussion on

public social housing, government initiated urban renewal, and improving the delivery system

for social benefits. These are ideas consistent with the DPP’s ideology of social justice, equal

opportunity and assisting the disadvantaged sector of society. Our ideas received more positive

feedback and we will continue to develop this policy, policies, as we present our 10 year policy

outlook.

 

You might have question about that shooting incident. So I wouldn’t talk about it now. You might

want to raise it later because we have prepared a response for you. And you may be also interested

in the next steps that the DPP will take. I think since our defeat in 2008, the DPP has been in the

process of recovering. And we have indeed managed to restore much confidence in the party,

especially through our by-election victories, the rural 3-in-1 elections last December and both the

gains last weekend. We must consolidate these gains and continue to strive for more support from

our people as we face the next electoral challenges of the legislative and presidential elections of

2012.

 

Throughout my leadership of the DPP, we have put tremendous efforts into rebuilding our party’s

credibility by presenting practical policy or discourse in hopes of surpassing the traditional blue-

green divide and confrontational politics. We believe this is a correct path of which we will

continue to strive. And in the coming months, we will continue to present our policy guidelines and

ten year outlook for the future. We must further articulate to the Taiwanese people where we see

the challenges for our country in the next ten years, and how we expect to cope with these internal

and external challenges. We have already presented chapters for public discussion on ethnic

 

relations, agriculture, gender issues and education. And we will continue to present our views in

other important issue areas that will affect our country’s future.

 

We must continue to consolidate the strength of our party in both public image and trust on the one

hand, and the other grassroots organizational base on the other. At the same time, we have been

very successful in rebuilding the party’s financial structure by small individual donations so that

we can sustain the party’s health, financial health, on the long-run, without relying on business

donations.

 

The unprecedented number of city councilors elected this time is an important inroads in grassroots

politics that will provide a foundation for future national elections.

 

Now, cross strait policies. I know that international community is very interested in how we

proceed with our foreign policy and in particular, how we deal with China. How we face the

challenges of a rising China that has an overwhelming economic, political and security impact on

Taiwan, will be an important task of the party in the coming years. There are a number of things

that we will be doing. First, our doors continue to be open to dialogue as long as the Chinese do

not set political preconditions. Over the past five months we have already welcomed substantial

number of Chinese visitors to our headquarters, and we will continue to welcome those who are

genuinely interested to understanding. We have also invited Chinese democracy activists and

liberal-minded analysts to observe our election campaigns to help them gain a deeper understanding

of our views and Taiwanese sentiments. We have an ongoing project of consolidating views in the

party to formulate the China and national security chapters in the ten year policy guideline to be

presented sometime next spring.

 

We will establish a think tank research center in the party to strengthen our analytical and quality

capacity to deal with cross strait developments as well as foreign development. Alternatively,

we recognize the need to establish a peaceful and stable framework for interacting with China.

In fact, there is a large sector of our society that is not comfortable with the pace in the current

government’s pro-China inclinations. We must present ourselves to be a trustworthy alternative

that is capable of preserving Taiwan’s dignity, security and prosperity.

 

I have reiterated many times that in conducting external politics, we must bear in mind that the need

to maintain balance, transparency, and respect for the democratic due process here.

 

grateful to all the Taiwanese people who have restored trust in the DPP and supported us this time.

 

In various events of ours, we have noticed that there were a lot more of young people and women,

who have traditionally kept a distance from the DPP rallies. Their presence gives us confidence

that the DPP has captured the interests and support of new sectors of the public. We also noticed

a high level of passion in the sense we haven’t seen in years, and we hope this positive image will

sustain as we move ahead.

 

We ran an election campaign with a focus on public policy and successfully led the public

discourse, which compelled the KMT to follow. For example, we introduced the discussion on

public social housing, government initiated urban renewal, and improving the delivery system

for social benefits. These are ideas consistent with the DPP’s ideology of social justice, equal

opportunity and assisting the disadvantaged sector of society. Our ideas received more positive

feedback and we will continue to develop this policy, policies, as we present our 10 year policy

outlook.

 

You might have question about that shooting incident. So I wouldn’t talk about it now. You might

want to raise it later because we have prepared a response for you. And you may be also interested

in the next steps that the DPP will take. I think since our defeat in 2008, the DPP has been in the

process of recovering. And we have indeed managed to restore much confidence in the party,

especially through our by-election victories, the rural 3-in-1 elections last December and both the

gains last weekend. We must consolidate these gains and continue to strive for more support from

our people as we face the next electoral challenges of the legislative and presidential elections of

2012.

 

Throughout my leadership of the DPP, we have put tremendous efforts into rebuilding our party’s

credibility by presenting practical policy or discourse in hopes of surpassing the traditional blue-

green divide and confrontational politics. We believe this is a correct path of which we will

continue to strive. And in the coming months, we will continue to present our policy guidelines and

ten year outlook for the future. We must further articulate to the Taiwanese people where we see

the challenges for our country in the next ten years, and how we expect to cope with these internal

and external challenges. We have already presented chapters for public discussion on ethnic

 

relations, agriculture, gender issues and education. And we will continue to present our views in

other important issue areas that will affect our country’s future.

 

We must continue to consolidate the strength of our party in both public image and trust on the one

hand, and the other grassroots organizational base on the other. At the same time, we have been

very successful in rebuilding the party’s financial structure by small individual donations so that

we can sustain the party’s health, financial health, on the long-run, without relying on business

donations.

 

The unprecedented number of city councilors elected this time is an important inroads in grassroots

politics that will provide a foundation for future national elections.

 

Now, cross strait policies. I know that international community is very interested in how we

proceed with our foreign policy and in particular, how we deal with China. How we face the

challenges of a rising China that has an overwhelming economic, political and security impact on

Taiwan, will be an important task of the party in the coming years. There are a number of things

that we will be doing. First, our doors continue to be open to dialogue as long as the Chinese do

not set political preconditions. Over the past five months we have already welcomed substantial

number of Chinese visitors to our headquarters, and we will continue to welcome those who are

genuinely interested to understanding. We have also invited Chinese democracy activists and

liberal-minded analysts to observe our election campaigns to help them gain a deeper understanding

of our views and Taiwanese sentiments. We have an ongoing project of consolidating views in the

party to formulate the China and national security chapters in the ten year policy guideline to be

presented sometime next spring.

 

We will establish a think tank research center in the party to strengthen our analytical and quality

capacity to deal with cross strait developments as well as foreign development. Alternatively,

we recognize the need to establish a peaceful and stable framework for interacting with China.

In fact, there is a large sector of our society that is not comfortable with the pace in the current

government’s pro-China inclinations. We must present ourselves to be a trustworthy alternative

that is capable of preserving Taiwan’s dignity, security and prosperity.

 

I have reiterated many times that in conducting external politics, we must bear in mind that the need

to maintain balance, transparency, and respect for the democratic due process here.

 

  • 新聞
2010直轄市市長、議員及里長選舉投開票資... 蔡英文主席總結五都選舉談話新聞稿

2025-07-17

國民黨干擾公民罷免行動 林右昌:破壞民主、影響選舉公平性,強烈讉責並立即查辦究責!

2025-07-16

民主進步黨第二十一屆第四十一次中常會新聞稿

2025-07-16

藍白普發現金政策買票 林右昌:如果國民黨罷免過關,台灣民主受傷害!

2025-07-15

藍白強硬通過「普發現金」 林右昌:國民黨畫大餅騙票是在「用你的錢買你的票」

EP1 綠共?直球對決!|爸媽叫我不要談政治
【產業傾聽之旅】化危機為轉機!讓產業繼續進步,國家繼續向前行|機械器具業
這次,你我都在 #挺公民站出來 #民主加簽
勇敢挺身 為台灣留名
【德講的事 EP.04】「拳」力迎擊逆境的何姍頤
以民主厚植國力 迎向世界新局|賴清德總統2025新年談話
藍白聯手,毀憲亂政!
【彭婉如逝世28周年 回顧婦女參政來時路】
賴清德總統針對勞動部議題發表談話
【德講的事 EP.03】「越努力,越幸運!」克服聽障困境的孫瑜蔓
《民主方舟:台灣永續前行》!賴桑&美琴帶你逛總統府常設展
團結台灣 共圓夢想|賴清德總統113年國慶演說
【德講的事 EP.02 】 用單腳跨越逆境的徐又立
【德講的事 EP.01 】用角力翻轉人生的張祖銘
老闆叫我開直播 ep24 美國行!叫崢主任起床 feat. 王定宇
老闆叫我開直播 ep23 使用者付費的道理,國民黨永遠不懂
新政府上任後的第一本總預算!賴清德總統親自說明|增福利、強國防、拚經濟
【賴桑與我S2 EP.01】斑斑的入厝派對|賴清德
老闆叫我開直播 ep22 你所不知道的駐法大使 feat.吳志中 謝子涵
老闆叫我開直播 ep21 直播取代議事錄?憲法法庭海景第一排憋笑內傷中
EP1 綠共?直球對決!|爸媽叫我不要談政治
【產業傾聽之旅】化危機為轉機!讓產業繼續進步,國家繼續向前行|機械器具業
這次,你我都在 #挺公民站出來 #民主加簽
勇敢挺身 為台灣留名
【德講的事 EP.04】「拳」力迎擊逆境的何姍頤
以民主厚植國力 迎向世界新局|賴清德總統2025新年談話
藍白聯手,毀憲亂政!
【彭婉如逝世28周年 回顧婦女參政來時路】
賴清德總統針對勞動部議題發表談話
【德講的事 EP.03】「越努力,越幸運!」克服聽障困境的孫瑜蔓
《民主方舟:台灣永續前行》!賴桑&美琴帶你逛總統府常設展
團結台灣 共圓夢想|賴清德總統113年國慶演說
【德講的事 EP.02 】 用單腳跨越逆境的徐又立
【德講的事 EP.01 】用角力翻轉人生的張祖銘
老闆叫我開直播 ep24 美國行!叫崢主任起床 feat. 王定宇
老闆叫我開直播 ep23 使用者付費的道理,國民黨永遠不懂
新政府上任後的第一本總預算!賴清德總統親自說明|增福利、強國防、拚經濟
【賴桑與我S2 EP.01】斑斑的入厝派對|賴清德
老闆叫我開直播 ep22 你所不知道的駐法大使 feat.吳志中 謝子涵
老闆叫我開直播 ep21 直播取代議事錄?憲法法庭海景第一排憋笑內傷中

小額捐款

$100
$200
$500
$1,000
$2,000
$5,000
$10,000
$20,000
捐款
捐贈者應注意事項

郵政劃撥捐款帳戶

戶名民主進步黨政治獻金專戶

帳號50074011

注意事項
捐贈者應注意事項
  1. 捐款人必須為本國國民,年滿20歲,且具有選舉權。
  2. 請註明捐款人姓名、身分證字號、地址(含戶籍地址與收件人地址以便寄發收據)、電話。
  3. 任何人不得以本人以外之名義捐贈。
  4. 匿名捐贈不得超過新台幣1萬元。
  5. 個人對同一政黨、政治團體每年捐贈總額,不得超過新台幣30萬元;對不同政黨、政治團體每年捐贈總額,不得超過新台幣60萬元。
  6. 其他規定請參閱政治獻金法或監察院網站。
  7. 依政治獻金法規定,任何人不得以本人以外名義捐款,故線上捐款僅供個人捐款;且捐款人即為收據開立對象。
確定送出

  • 民進黨立法院黨團
  • 民進黨發言人
  • 台灣民主學院
  • 青年發展部
  • 客家事務部
  • 國際事務部
  • 性別平等事務部
  • 原住民族事務部
  • 中國事務部
  • 新住民事務部
網站地圖 | 版權所有 | 民主進步黨中央黨部 地址 | 台北市中正區北平東路30號10樓 代表號 | 02-2392-9989 主席信箱 | chairperson@dpp.org.tw